O escritório ADV BR UK presta assessoria jurídica altamente qualificada e especializada em direito internacional, família e sucessões, imigração, contratos e empresarial. Possui forte prática em arbitragens nacionais e internacionais, na elaboração de pareceres jurídicos e affidavits, na atuação como expert witness e na prevenção e solução de litígios perante o Poder Judiciário brasileiro e no Reino Unido, em parceria com advogados locais e em Portugal e Itália.
As áreas médica, biológica e farmacológica apresentam uma série de particularidades consideradas essenciais ao conhecimento do tradutor especializado para garantir uma tradução profissional e com o máximo de precisão e acuidade. Entre elas, estão a linguagem específica deste mercado, a terminologia, os jargões e convenções próprios, além do mais importante: a exigência de atualização constante com relação aos termos, especificações e nomes de produtos, medicamentos e aparelhos, que sofrem alterações quase que no mesmo ritmo do mercado da tecnologia.
Essa atualização é fundamental para que a tradução dos conteúdos transmita a informação original de maneira fiel e precisa e na linguagem adotada e reconhecida pelo mercado, a ser difundida em congressos, artigos científicos, manuais e bulas. Uma tradução inadequada neste segmento pode causar estranhamento, dúvida e incompreensão, além do risco de morte para pacientes e prejuízo para fabricantes, fornecedores, hospitais e médicos.
Para reproduzir em outro idioma laudos, documentação para atender agentes regulatórios, pesquisas e desenvolvimento de produtos, o profissional da tradução da área médica deve ter especialização técnica, além de sempre contar com o apoio de dicionários, glossários e manuais de terminologia. Até mesmo porque os clientes dessa área são profissionais da medicina, da farmácia e da biologia e exigem excelência e 100% de correspondência na tradução do conteúdo.